Во время визита в Самару 2 ноября Ольга Арефьева предстала перед публикой не только как исполнительница песен, но и как поэтесса, представив свежую книгу детских стихов "Иноходец".
Ольгу Арефьеву обычно называют певицей, но это не вполне исчерпывающее для нее определение. Ведь в сфере ее интересов - и поэзия, и театр, и современный танец, и даже мода. То же можно сказать про большинство артистов, вот только не все они получали литературные премии или создавали спектакль ("Калимба"), который потом называли чуть ли не лучшим в сезоне московским спектаклем современного танца.
Так или иначе, с концертами Ольга Арефьева в Самаре появляется систематически, и 2 ноября ей с первых нот сдался клуб "Звезда". Привозила артистка театрализованную музыкальную программу "Анатомия", в которой есть место для неформального общения с аудиторией. Но, что особенно необычно, на сей раз исполнительница согласилась встретиться с публикой без музыки и в тот же день провести творческую встречу в магазине "Метида".
Как правило, Арефьева сторонится подобных акций. На ее официальном сайте висят десятки подробнейших ответов на всевозможные вопросы поклонников, фотографировать себя вне образа настоятельно не рекомендует, автографов не дает... Однако теперь для встречи в книжном нашелся отличный повод - совсем свежая книга детских стихов "Иноходец".
К трем часам дня в магазине собрались тридцать-сорок человек. Встреча длилась всего-то около получаса, но получилась информационно насыщенной. Для начала Арефьева спросила, что именно собравшиеся хотели бы обсудить. Идей не нашлось, так что певица начала рассказывать о том, как появляются на свет стихотворения, об особенностях детской поэзии и о творчестве вообще.
"Стихи себя пишут сами, - говорила она. - Приходят в виде пакета, в виде свернутой строчки. Например, помню, как я писала "У попа была собака". Сначала были две строчки: "У попа была собака/Она спасала его от мрака". Если задуматься, в них уже содержится все, что будет дальше. Есть в них пружина развития. Мир начинает разворачиваться, и мы, хотя и не владеем сюжетом до конца, но уже предчувствуем, что будет дальше... Роль автора здесь - это роль повитухи или няньки".
В зале кивали. Теоретически гостье можно было задавать вопросы, передавая записки, но никто так и не придумал, что бы спросить эдакого, что соответствовало бы глубине монолога Арефьевой. Решили, видимо, подождать до концерта, где также была обещана аудиенция...
"Иногда бывает, что одно и то же зерно по-разному прорастает у разных людей, в разных средах, - продолжала поэтесса. - Получаются похожие, но разные воплощения одного и того же. У меня такая история произошла со стихотворением про лошадь и макинтош. Я написала его и вспомнила, что уже читала нечто подобное. Полезла искать. А когда нашла, обнаружила еще и предисловие о том, что автор этого стихотворения писал переводы английских баллад, стихов, потешек и загадок. Переводы... но только сами англичане забыли их написать. То есть автор чувствовал, что он переводит что-то, у чего нет оригинала... Получилось, что и я перевела это несуществующее стихотворение".
Покончив с монологом (совсем, впрочем, не утомительным), Ольга Арефьева прочитала несколько избранных стихотворений из "Иноходца", так что аперитив перед концертом удался вполне. Книги - и старые, и новая - были представлены здесь же. И многие пришедшие поспешили приобрести их, несмотря на внушительную стоимость.
Дело в том, что Ольга придумала элегантный способ давать автографы, не жертвуя своим принципом: автор собственной рукой исправляла опечатку на 302-й странице "Иноходца", а вместо подписи ставила печать. Собравшиеся расходиться не торопились - все-таки не каждый день доводится проводить время в компании настолько талантливых и разносторонних личностей.
Последние комментарии
великолепные книги супер
Замечательный человек! Таких бы поболе.
Прекрасно и замечательно, других слов нет!
Спасибо
А ведь мозг некоторых (скорее, его отсутствие) заставит туловище пойти на эту "лекцию".