Томас Дентлер, руководитель маленького "Театра в жилетном кармане" (Theater in der Westentasche) из германского Ульма, приезжал в Самару со спектаклем по роману Генриха Белля "Глазами клоуна". Дентлер - представитель старой немецкой театральной династии, его предок работал в придворном театре, отец начинал в послевоенной Германии, а сам Томас стал так активно возить спектакли по миру, как не снилось никому из его предшественников. Волга Ньюс поговорил с Дентлером о том, как ему это удается.
- Вы не в первый раз в Самаре.
- Да, и хорошо запомнил тот незабываемый прием, который оказали мне в вашем городе четыре года назад. Меня как раз спрашивали сегодня в Самарском университете, в чем разница между тем визитом и этим. Сегодня я приехал в семь утра и не посмотрел еще ни бункер Сталина, ни музей "Самара космическая". Но успел оценить для себя разницу: я вижу, как люди в Самаре растут, что касается молодежи, например.
Я только что вернулся из большого гастрольного турне по Америке: Панама, Гавана, Лима, Сукре, Бразилиа... И говорю сам себе: слушай, Томас, отдохни, сделай паузу. На моем столе выросла гора писем, я достаю из нее первое попавшееся - и это оказывается письмо от госсекретаря Министерства науки, искусства и исследований моей федеральной земли Баден-Вюртемберг, он пишет, что мне нужно прекращать паузу и продолжать гастроли. Я нашел в этом позитивную сторону, подумав: слава богу, что еще кому-то нужен! И снова отправился в дорогу, через Санкт-Петербург и Москву в Самару. Российское гостеприимство было настолько велико, что ошеломляло меня и доводило почти до беспамятства.
- Пишут, что вашему "Театру в жилетном кармане" 35 лет. Вы были его основателем?
- Мы специально не уточняем дату нашего основания, и, если вдруг на нас нападают политики, говорим: извините, у нас сейчас юбилей празднуется, не до вас. У меня есть такая универсальная печать, на которой написано слово "мир" на всех языках и "40-летие "Театра в жилетном кармане". Отсчет идет с 1949 г., но на самом деле начало пути нашего театра - 1828 год. То есть наша театральная династия насчитывает уже больше 150 лет. Мой прадедушка работал тогда в театре для великого герцога нашей земли, а дату можно установить по монете, которую он получил в награду.
Честно говоря, мне, правда, трудно сейчас определить, когда именно был основан наш театр, потому что в Германии никогда нельзя было говорить правду. В нашем парламенте время от времени звучали призывы "искоренять старые пни". И когда я хочу получить субсидию побольше, тогда говорю, что у меня "молодой начинающий театр" (смеется). Так что я остановился на дате 1949. Моему отцу было лет 17-18, когда он основал свой театр и назвал его "Театром в жилетном кармане".
- Вся ваша семья занималась театром?
- Да, и так было всегда. Подобные театры, в которых работали представители одной династии, мы можем увидеть во Франкфурте, в Киле, в Швейцарии.
- Театр достался вам по наследству?
- Можно представить это так. Обычно основное наследство достается старшему, но мне повезло - я больше других видел постановки отца, поэтому считал, что у меня больше прав. Старшие дети конфликтовали и в итоге разбежались, а я все время был с отцом, пока он не умер, и поддерживал его, и говорил, что мы будем укреплять наш театр, что-то новое придумывать. Когда его не стало, я единственный оставался при театре. Банк пообещал закрыть нас за непомерные долги, но я возразил, что я молодой артист, и мне повысили кредитную линию. Так я стал руководителем театра. Директором становятся именно в тот момент, когда нужно спасти театр от закрытия и сказать, что мы будем продолжать работать и найдем возможность играть для других артистов. Это был решающий момент, благодаря которому я здесь перед вами сижу.
- У вас частный театр?
- Да, частный, и он отличается от государственных или городских театров. Мы немного отходим от классических традиций и в постановках, и в проектах. Нам повезло - земля Баден-Вюртемберг имеет четырех зарубежных партнеров (Россия, Япония, Китай и Венгрия). Это приоритетные партнеры и для наших проектов.
К счастью, получить визу для культурного проекта легче, чем обычную - мы проходим по разделу "гуманитарная деятельность" (Humanitaet). Сейчас я четыре раза ездил за визой в Мюнхен, рядом со мной в очереди стояли люди, которые говорили, что у них в машине трупы, им нужно срочно перевезти их в Россию, и на этом фоне то, что мы с женой получили визу с нашей "гуманитарной деятельностью", было несказанной радостью.
- А как власти в Германии настроены по отношению к театру, культуре? Насколько вам сложно с ними общаться?
- Мы с 1982 г. подаем заявки, связанные с международными проектами, и 25% их были удовлетворены. Подобные заявки могли подавать только маленькие театры, не государственного размаха, только им давали финансирование. Кроме того, власти в Ульме заинтересованы в развитии культурных проектов в сельской местности. Сегодня я был у вас в Госуниверситете, и мы говорили о том, что было бы интересно привезти сюда театр, играющий на швабском диалекте.
- В немецком языке так радикально отличаются диалекты?
- Да. Мы иногда забываем о корнях, но когда-то все были детьми, и моя мать, например, фанатично относилась к швабскому диалекту (изображает, как он звучит). У него немного другие интонации, другой распев и силовые акценты. Мы забываем свои языки, мы видим сегодня, что люди одинаково одеты, говорят на одинаковых языках и соблюдают одни и те же традиции. Когда я был в гостях в Петербурге, мне показалось, что из 10 человек, которых я встречал, восемь занимались своими делами в ноутбуке. При этом в России я, например, стараюсь тихо говорить в поезде, потому что в Германии не принято понижать голос и здесь мне иногда делают замечание. Где бы я ни находился, мне кажется, что русским не хватает какой-то одной комнаты, потому что гостиная одновременно и спальня, на ночь из дивана складывают кровать, и приходится иногда ночевать с друзьями в одной комнате, чего обычно не бывает в Германии.У каждой страны - свои традиции.
- Немецкий театр считается сегодня одним из лучших в мире.
- Я в этом не уверен. Я думаю, что русский театр со Станиславским и Островским занимает приоритетное положение, и поэтому нам так важен сам факт сотрудничества с Россией.
Что касается нашего города Ульма, то у него самый высокий в мире кафедральный собор и в этом месте берет исток Дунай, и еще в пещере нашли какую-то очень древнюю высеченную из дерева фигурку. Больше об Ульме ничего не могу сказать. Но вы, конечно, спрашиваете о другом. Не могу со стороны оценить современный немецкий театр, поскольку нахожусь внутри этого процесса, но не утаю от вас, что наш театр имел большой успех и в Бразилии, и в Перу, и в Австралии... Но в России у меня трясутся руки, я побаиваюсь, как меня примут публика и критика.
- Вы в своем театре не только директор?
- Нет, я также артист и режиссер, был драматургом, но, к счастью, мои инсценировки не ставили. Танцевал, но, слава богу, больше уже не танцую.
- Часто в Германии ставят Генриха Белля?
- Не так часто. Я два года готовил этот спектакль, к тому времени уже были и экранизация, и театральная постановка с участием 70 артистов, а у меня была сумасшедшая идея сыграть роман одному. Я вообще раньше осуществлял экстравагантные вещи, например, поставил роман Гессе "Степной волк", хотя писатель завещал никогда этого не делать.
- Насколько вам близок этот беллевский грустный клоун?
- Когда я впервые сыграл "Глазами клоуна", мне исполнился только 31 год. Люди кричали "браво", но на самом деле мне было чуждо то, что у него происходило. И только спустя 20 лет я по-настоящему все понял. Взрослеешь и мудреешь в том числе и с теми постановками, в которых играешь. Не всегда в 18-20 лет артисты имеют представление о том, что доносят до публики.
Последние комментарии
Ну что ж это хорошие новости для региона. Стоит пожелать творческих успехов!
Загадочные дела. И какова реакция на нарушения? Возмещение ущерба наконец?
Лучше бы прибавили зарплаты рядовым артистам, чем тратить деньги на собственный пиар, проплачивая подобного рода восхваляющие себя статьи.
Какой же он красавец!
Актёр должен уважать своё дело. Я думаю он подпортил отношение Самарцев к нему.