Самарской публике покажут подлинник письма Мориса Метерлинка

Событие это произойдет сегодня в рамках программы «Летнее время в Усадьбе». Каждая такая программа, включающая в себя тематические лекции и интерактивные экскурсии, - это маленькое литературное открытие. С нынешним открытием посетителей познакомит сотрудница Самарского литературного музея, филолог Олеся Атрощенко.

Олеся Атрощенко познакомит самарских любителей литературы с редким документом Олеся Атрощенко познакомит самарских любителей литературы с редким документом
Фото:

Тильтиль и Митиль

Бельгийский писатель Морис Метерлинк (1862-1949), создававший свои произведения на французском языке, в начале прошлого века был в России тем, что сегодня называется культовой фигурой. Об этом говорит хотя бы такая деталь. В Самарском литературном музее хранится фотография начала прошлого века из одной частных коллекций. На обороте снимка самарской дамы написано: «На добрую память Тильтиль от любящей ее Митиль». Так, напомним, звали героев (брата и сестру) самой известной пьесы Мориса Метерлинка «Синяя птица». Эта романтическая пьеса-сказка, исполненная веры в победу человека над силами природы, голодом и войной, была у многих образованных людей на устах.

Впервые она была поставлена на сцене Московского художественного театра 30 сентября 1908 года и с тех пор долгое время была в репертуаре театра. Многие зачитывались стихами Метерлинка, полными аллегорий и символов. По поводу перевода двух его стихотворений - «Аминь» и «Водолазные колокола» и шла речь в переписке Мориса Метерлинка и русского поэта-символиста и переводчика Бориса Бера.

«Второй Фет»

Это имя — Борис Бер — сегодня известно только филологам. А между тем, стихи этого поэта высоко ценил Максим Горький, который называл Бориса Бера «вторым Фетом». Он же, судя по письму к Беру, очень интересовался его переводами Метерлинка.

Борис Бер по происхождению был российским немцем, внуком сенатора Бориса Бера. Жил поэт в родовом имении в селе Знаменское Симбирской губернии, затем в Нижнем Новгороде, по литературным делам частенько наведывался в Санкт-Петербург. Стихи писал с гимназических лет. Первая публикация перевода появилась в 1892 году в «Вестнике Европы», в 1895–1900 годы он печатался в «Живописном обозрении». Выпустил в Санкт-Петербурге два сборника – «Стихотворения» (1897) и «Сонеты и другие стихотворения» (1907). Книга стихов «От потока на пути» вышла в Нижнем Новгороде в 1917 году. А сборник стихов 1916–1920 годов «Изумрудная скрижаль» так и остался неопубликованным.

Свободно владея немецким, английским, французским и итальянским языками, Борис Бер, помимо Метерлинка, переводил Шелли, Бодлера, Ламартина, Верхарна, Уитмена и других поэтов. Многие его переводы так и остались неопубликованными. Погиб Борис Бер в пятидесятилетнем возрасте, в 1921 году в результате несчастного случая на железной дороге.

 

«Прошу вас верить чувству моей симпатии»

«Милостивый государь и дорогой собрат. Благодарю вас за ваше милое письмо и за честь, которую вы хотите оказать моим скромным «Теплицам»…», - так начинает Морис Метерлинк свое письмо поэту и переводчику Борису Беру в июле 1893 года. Заканчивает же письмо Морис Метерлинк изящной фразой: «Прошу вас верить чувству моей симпатии, вызванному соединяющим нас искусством».

«Письмо – та точка, в которой встретились два поэта-символиста с очень разными судьбами, - рассказывает Олеся Атрощенко. - Одного ждет признание и Нобелевская премия, другой трагически погибнет в 1921 году… Но в тот момент их объединил вопрос, как можно перевести поэзию с одного языка на другой? Особенно когда речь идет о поэзии символизма, где каждый образ исполнен глубокого значения, а смысл туманен. Пояснения, которые дает поэт русскому переводчику, не менее расплывчаты, чем сами его стихи, но они позволяют нам узнать, как сам Метерлинк оценивал свое творчество и как бережно и тепло относился к своему далекому адресату».
К сожалению, мы не можем прочитать переводы, сделанные Борисом Бером – рукописи погибли в 1917 году во время пожара, уничтожившего библиотеку писателя. Но в фондах Самарского литературного музея хранится ценнейший осколок той работы – письмо в его адрес классика французского символизма Мориса Метерлинка.

 

Как письмо Метерлинка попало в Самару

С нашим городом Бориса Бера ничего не связывало. Как же это письмо попало в Самарский литературный музей? Это было в семидесятые годы. Вместе с другими документами из архива Бера его передала самарскому филологу, в то время главному хранителю музейных фондов Ларисе Соловьевой ученый-биолог Ольга Плотникова. К Плотниковой же письмо попало от сестры Бера Елизаваты Молоствовой. Человек энциклопедически образованный, владеющий несколькими языками, она была членом Русского географического общества.
На презентации посетители музея увидят подлинник письма и его перевод, сделанный Ольгой Плотниковой и напечатанный на машинке по дореволюционным грамматическим правилам.

Олеся Атрощенко, которая проведет вечер в рамках программы «Летнее время в Усадьбе», занимается русской литературой Серебряного века, в частности, орнаментальной прозой Андрея Белого. На вечере посетители узнают немало интересного о поэтике символизма, о талантливом поэте Борисе Бере и о творчестве Мориса Метерлинка, которого многие литературоведы считают родоначальником театра абсурда, о писателе, чья «Синяя птица» стала символом стремления человека к счастью.

 

Справка

Мори́с Метерли́нк родился 29 августа 1862 года в бельгийском городе Генте. С 1896 года жил во Франции. Здесь он сблизился с символистами, которые оказали на него огромное влияние. Автор многочисленных пьес, эссе, стихов. Главная тема его творчества - место и роль человека в обществе и истории. В 1911 году стал лауреатом Нобелевской премии по литературе «за многостороннюю литературную деятельность, и особенно его драматические произведения, отличающиеся богатством воображения и поэтической фантазией». В поздних пьесах Метерлинк обращался к библейским, сказочным и историческим сюжетам. Мотив смерти постоянно присутствует в произведениях писателя, а в позднем творчестве нарастает интерес к мистике и оккультизму. В философских эссе Метерлинк обращается к философии и эстетике символизма. В 1940 году Метерлинк бежал от германской оккупации в США, из-за проблем со здоровьем вернулся во Францию в 1947 году. Скончался писатель в Ницце 6 мая 1979 года от сердечного приступа.

Последние комментарии

Динара Умярова 04 августа 2025 08:31 "Пластилиновый дождь" готовится удивить Самару в юбилейный раз

Содержательная статья талантливого журналиста.

Екатерина Бельская 19 мая 2025 13:25 Стали известны сроки реставрации Самарского театра драмы

Это не театр драмы, а мечеть. Оставили бы как есть.

Аркадий Галицын 16 апреля 2025 11:55 Стало известно, как планируют организовать застройку центра Самары

Другими словами никто ничего не будет строить. Будут холупы - позор на всю страну. Туристы и гости города просто в ужасе от центра Самары.

Игорь Попов 14 апреля 2025 09:58 В музее Рязанова пройдут медиация и лекция по сохранению культурного наследия

"Любовь холоднее смерти", 1969. Режиссер Райнер Вернер Фассбиндер. Фильм "Бассейн" не его авторства! Учите матчасть!

Фото на сайте

Все фотогалереи

Новости раздела

Все новости
Архив
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2